這是Alvaro Carrillo 一位墨西哥作曲家的
作品,拉丁音樂,唱紅的是Luiz Miguel
1957年就流行,成為經典曲目,現在可
以找到Kenny G的版本,算是口水歌了。
沒想到,在四十年前,這首歌也被香港
鼎鼎大名的女歌手方逸華翻唱成黑髮的
迷惑,後來她變成邵方逸華,嫁給邵逸
夫,她在2017年11月22日過世。
填詞的齊格飛不知何許人也,應該是筆名
取其文思泉湧,齊稿紙格子飛舞之意,但
是作曲者顯然是誤以為Luiz Miguel,還誤
寫成Luis Aquile真是的,明顯是無視智慧
財產時代的產物。
中文歌詞也是那個時代的隱晦,間接,含
蓄,但畢竟是一首情歌,當時相信只有這
樣,才讓人回味無窮,而事實也是如此!
拉丁原文極為露骨,但或許民風使然,但
拉丁歌詞光聽其聲,就令人痴醉。
我到老了,才聽見此曲,恍如天籟,要怪
就怪台灣媒體,在三台時代,擁有資源卻
獨好美國影片,不知道拉丁各國有更精彩
的音樂,民間愛好東洋,晚近更愛高麗產
品,可以翻唱此曲,就知道香港當時的進
步開放,尤其在資訊時代之前!
youtube打破了這些藩籬,現在,只差品味
,但是品味是文化,強求不來!Sabor a mi
出現在 2:00 是由女生唱的,如癡如醉的演出,
超多自由拍,但是樂隊可以伸縮自如,完全
無礙,這麼好的曲子,作者是Alvaro Carrillo
作品,拉丁音樂,唱紅的是Luiz Miguel
1957年就流行,成為經典曲目,現在可
以找到Kenny G的版本,算是口水歌了。
沒想到,在四十年前,這首歌也被香港
鼎鼎大名的女歌手方逸華翻唱成黑髮的
迷惑,後來她變成邵方逸華,嫁給邵逸
夫,她在2017年11月22日過世。
填詞的齊格飛不知何許人也,應該是筆名
取其文思泉湧,齊稿紙格子飛舞之意,但
是作曲者顯然是誤以為Luiz Miguel,還誤
寫成Luis Aquile真是的,明顯是無視智慧
財產時代的產物。
中文歌詞也是那個時代的隱晦,間接,含
蓄,但畢竟是一首情歌,當時相信只有這
樣,才讓人回味無窮,而事實也是如此!
拉丁原文極為露骨,但或許民風使然,但
拉丁歌詞光聽其聲,就令人痴醉。
我到老了,才聽見此曲,恍如天籟,要怪
就怪台灣媒體,在三台時代,擁有資源卻
獨好美國影片,不知道拉丁各國有更精彩
的音樂,民間愛好東洋,晚近更愛高麗產
品,可以翻唱此曲,就知道香港當時的進
步開放,尤其在資訊時代之前!
youtube打破了這些藩籬,現在,只差品味
,但是品味是文化,強求不來!Sabor a mi
出現在 2:00 是由女生唱的,如癡如醉的演出,
超多自由拍,但是樂隊可以伸縮自如,完全
無礙,這麼好的曲子,作者是Alvaro Carrillo
(1921 - 1969)影片中的老頭Armando
Manzanero (1935 - 2020)大肚能容把名曲讓
給女生唱,但是他的歌聲,也是一絕,可惜他
Manzanero (1935 - 2020)大肚能容把名曲讓
給女生唱,但是他的歌聲,也是一絕,可惜他
在疫情中染疫過世了,影片中的身影已不復見。
歌詞的翻譯,我更講究幽默雋永,因為拉丁文
Sabor A Mi 很像閩南語的雜浦郎味,或是查某
人味,表示用台語來演繹這首“我的味道”,會是
再適合不過,看看我洗澡的時候,會不會文思
泉湧,了卻不會拉丁文的遺憾!
歌詞的翻譯,我更講究幽默雋永,因為拉丁文
Sabor A Mi 很像閩南語的雜浦郎味,或是查某
人味,表示用台語來演繹這首“我的味道”,會是
再適合不過,看看我洗澡的時候,會不會文思
泉湧,了卻不會拉丁文的遺憾!
沒有留言:
張貼留言